Главная » ИНФОЦЕНТР » Новости » О типах договорных условий, освобождающих стороны от ответственности, по английскому праву
01.08.2019

О типах договорных условий, освобождающих стороны от ответственности, по английскому праву

Письменные условия договора являются основным источником регулирования правоотношений сторон по английскому праву. Суд всегда обращается к непосредственному толкованию оговорок контракта, и только потом к судебной практике.

За долгие годы рассмотрения чартерных споров, суды увидели множество различных оговорок в договорах перевозки и фрахтования, в результате чего осуществлена их категоризация, а также выработка принципов их применения. Категория оговорки зависит от ее формулировки и содержания. Установив ее, суд и стороны, далее, могут применить принципы, установленные судебной практикой, для конкретной категории условий договора.

Нередко при возникновении разногласий, участники индустрии морского транспорта обращаются к условиям об обстоятельствах непреодолимой силы, либо иным исключениям ответственности, установленным в договоре. Стоит отметить, что указанные условия рекомендуется включать в чартеры всегда и при любых обстоятельствах, четко указывая на события, наступление которых повлияет на права и обязанности сторон по сделке.

Английская судебная практика признает несколько видов условий контракта: (1) фрустрирующие оговорки, и (2) исключающие оговорки. Фрустрирующая оговорка полностью прекращает обязанности сторон по договору в момент возникновения обстоятельств, указанных в ней. Оговорка – исключение освобождает сторону, которая ссылается на нее, от ответственности за исполнение сделки без прекращения самого договора.

Таким образом, для ссылки на оговорку, способную ограничить или исключить ответственность стороны, судовладельцам и фрахтователям необходимо, первостепенно, определить ее тип.

В деле Bremer Handelsgesellshaft v Vanden Avenne [1978] 2 Lloyd's Reports 109 установлено, что оговорка типа «в случае запрета экспорта, препятствующая исполнению договора, настоящий договор или любая неисполненная его часть будут считаться прекращенными» в договоре поставки должна квалифицироваться, как фрустрирующая. Результатом ее применение является полное прекращение контракта, как существующего правоотношения. В рассматриваемом деле суд указал, что один лишь факт подтвержденного возникновения обстоятельств, указанных в оговорке (в данном случае запрета на экспорт товара), прекращает договор безотносительно наличия или отсутствия причинно-следственной связи между обстоятельством и невозможностью исполнить обязанности по нему.

Далее, по делу Continental Grain v STM Grain [1979] 2 Lloyd's Reports 460 суд поддержал установленный принцип, четко указав, что договор должен считаться прекращенным в связи с наступлением фрустрирующего обстоятельства, даже если сторона, ссылающаяся на него, не могла бы исполнить договор по каким-либо иным основаниям.

Практика показывает, что далеко не все условия будут квалифицированы, как фрустрирующие оговорки. Нередко стороны вносят в контракт исключающие оговорки, то есть те, которые исключают ответственность стороны, но не прекращают договор. Как показывает дело Classic Maritime Inc. v Limbungan Makmur SDN BHD & Anor [2018] EWHC 2389 (Comm), суды практикуют к таким условиям совершенно иной, далеко не безусловный подход.

В случае, если оговорка является исключением, либо содержит формулировки, указывающие на привязку обстоятельства, освобождающего сторону от ответственности, к невозможности исполнить договор, обязательным является доказывание наличия причинно-следственной связи между событием и неисполнением.

В рассматриваемом деле стороны согласовали оговорку следующим образом: «Исключения – судно, его капитан и судовладельцы, фрахтователи, агенты или грузополучатели не будут нести ответственность за утрату или ущерб грузу, а так же за невозможность погрузить и перевести груз, возникшую в результате… наводнения, инцидентов с шахтой… либо других причин, неподконтрольных сторонам… всегда с учетом, что такие события напрямую влияют на стороны чартера». Суд признал ее оговоркой – исключением, в том числе, потому что речи о расторжении контракта по указанным причинам не было.

Дополнительно, суд отметил, что формулировка условия отсылает к зависимости исполнения обязательств от наступления конкретного события, в связи с чем сторона должна доказать, что невозможность исполнения наступила исключительно из-за этого обстоятельства (наводнения, отказа работа добывающей металл шахты). 

Основываясь на вышеизложенном, фрахтователь, который не смог поставить перевозчику груз металла по договору для транспортировки, обязан был доказать, что невозможность исполнения произошла исключительно в связи с перебоем в работе шахт по добыче металлической стружки. Суд применил стандартный текст «если бы не»: если бы не перебой в работе шахты, фрахтователь предоставил бы перевозчику груз для погрузки на судно?

При исследовании фактов по делу было установлено, что фрахтователь не смог бы обеспечить поставку груза даже если бы шахта работала нормально, так как реальной причиной отказа от перевозки явилась коммерческая политика учредителей компании – фрахтователя. Фрахтователь даже не готовился к поставке, в результате чего перебои в работе шахты, а также последующее наводнение не имели значение – у фрахтователя вовсе не было груза для перевозки на судне владельца, подавшего иск. Таким образом, требование возражения фрахтователя о том, что его обязанности по поставке груза не были исполнены в связи с событием, являющимся исключение по договору, судом принято не было.

Дело Continental Grain v STM Grain [1979] 2 Lloyd's Reports 460 представляет комплексное исследование различных типов оговорок, освобождающих стороны от ответственности по чартеру. Правильная квалификация оговорки является существенно важным условием защиты права в споре, однако сторонам не стоит забывать и о том, что предварительный, хоть и необъявленный отказ от исполнения обязательств, может являться основанием для отказа в признании любых возражений ответчика судом, в результате чего даже правильно сформулированные оговорки не окажутся полезными.

Старший партнер Жданова Виктория Дмитриевна

© Адвокатское бюро Санкт-Петербурга «Инмарин», 2019